每次節目都會學到新的東西,這次是發現鍋貼叫作鼎邊黏。真想不通為什麼要這樣稱呼鍋貼, 因為鍋貼和鼎邊銼完全不同。
Múi chit-pái ê chiat-bo̍k lóng ê o̍h-tio̍h sin ê mi̍h-kiāⁿ. Chit-pái sī hoat-hiān 鍋貼 kiò-chò tiáⁿ-piⁿ-liâm. Góa siūⁿ bô sī án-chóaⁿ 鍋貼án-ne kiò, in-ūi tiáⁿ-piⁿ-liâm hām tiáⁿ-piⁿ-sô chin bô kāng.
鼎邊銼是將米漿沿著鍋邊慢慢到下,蓋鍋後, 等變成粉皮 吃起來和粿仔條很像。在馬祖也有鼎邊糊, 差別在於不將粉皮鏟起放涼,直接鏟進鍋底的湯裡煮。
Tiáⁿ-piⁿ-sô sī chiong bi-chiuⁿ sūn tiáⁿ-piⁿ ûn-ûn-á tó, khàm-kòa, tán piàn-chò siōng hún-phôe, kah kóe-tiâu chin sio-siâng. Tí Má-chó͘ mā-ū tiáⁿ-piⁿ-kô͘, cheng-chha sī bô chiong hún-phôe thuh khí-lâi, ti̍t-chiap thuh loh tiáⁿ-té ê thng lāi-té chú.
現在關在家中也可以來試做鼎邊銼:
在來米粉兩杯, 番薯粉1/3杯和4杯水一起攪拌後,倒一層到大盤子蒸或者倒進平底鍋煎。
Chit-má koaiⁿ-tí chhù-lāi mā ē-sái ka-tī chhì-khòaⁿ-māi chò tiáⁿ-piⁿ-sô:
Chāi-lâi-bí hún 2 poe, han-chî-hún 1/3 poe hām 4 poe chúi lā-lā-lè, tó tiām pôaⁿ-á lāi chhe, iá-bô tó jip--khì tiáⁿ-á chian.
不過,我還是比較想知道鼎邊黏的說法怎麼來的? 因為「鍋」和「貼」?
Iáu-m̄-koh góa iā sī siūⁿ beh chai-iáⁿ tiáⁿ-piⁿ-liâm ê kóng-huat si án-chóaⁿ lâi ê.
沒有留言:
張貼留言